SV | En zo [iemand van hen] komt, om [mij] te zien, hij spreekt valsheid; zijn hart vergadert zich onrecht; gaat hij uit naar buiten, hij spreekt er van. |
WLC | וְאִם־בָּ֤א לִרְאֹ֨ות ׀ שָׁ֤וְא יְדַבֵּ֗ר לִבֹּ֗ו יִקְבָּץ־אָ֥וֶן לֹ֑ו יֵצֵ֖א לַח֣וּץ יְדַבֵּֽר׃ |
Trans. | wə’im-bā’ lirə’wōṯ šāwə’ yəḏabēr libwō yiqəbāṣ-’āwen lwō yēṣē’ laḥûṣ yəḏabēr: |
AC | ז ואם-בא לראות שוא ידבר--לבו יקבץ-און לו יצא לחוץ ידבר |
ASV | All that hate me whisper together against me; Against me do they devise my hurt. |
BE | All my haters are talking secretly together against me; they are designing my downfall. |
Darby | All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt. |
ELB05 | Miteinander raunen wider mich alle meine Hasser; Böses ersinnen sie wider mich: |
LSG | Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine: |
Sch | (H41-8) Alle, die mich hassen, flüstern miteinander über mich; sie haben mir Böses zugedacht: |
Web | All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. |